Люблю людей, люблю животных. Люблю соседей и бомжей. Люблю стирать и пылесосить. Что за таблетки? Дай еще.
Доводить до ума сил нет, но я прусь с реплик Фрерика 
Лиретт и театр 31.01.11Лиретт и театр
- Дорогой мой супруг, если ты не поторопишься, мы никогда не попадем на представление вовремя, - звонко сказала Лиретт, смотря в зеркало так пристально, словно пытаясь взглядом прожечь в нем дыру. Ей никак не удавалось понять, на какую сторону лба следовало натянуть аквамаринового цвета шляпку.
- Иду я, иду! – прокряхтел в ответ Фрерик. Его раздосадованный голос доносился со второго этажа и был едва слышен, но Лиретт замечательно улавливала звучавшие в нем оттенки раздражения, начинающиеся с обреченной усталости, заканчивающиеся нелюбовью ко всему живому и неживому.
- Тебе следовало бы лететь, душа моя, - знахарка задумчиво пожевала нижнюю губу, сдвинув шляпку влево. – Как можно скорее.
- Мне не найти торжественную мантию, Лир!
До ушей женщины донеслась неуклюжая брань мужа, сопровождаемая глухими ударами чего-то тяжелого об пол. Лиретт обреченно вздохнула. Справа шляпка смотрелась намного лучше.
- Твои так называемые торжественные мантии ничем не отличаются от твоих повседневных мантий. Или лучше сказать, что они все напоминают нестиранные балахоны, а не ма…
- Лир! Я никуда не пойду!
Губы Лиретт скривились.
- Если ты сейчас же не спустишься, ты действительно больше никуда не пойдешь. Я переломаю тебе обе ноги и…
- Мама, я вер… ох, - в дом, не постучавшись, вошел Орик и удивленно запнулся. Он привык видеть мать сидящей за столом и копошащейся среди зелий, а не крутящейся перед зеркалом подобно восемнадцатилетней девчонке, отправляющейся на встречу с возлюбленным.
Да, сынок, - протянула в мыслях Лиретт, возвращая шляпку в первоначальное положение. – Мой возлюбленный сам собирается подольше некоторых избалованных девиц.
- Куда вы сегодня? – спросил Орик с тревогой.
- Не говори таким тоном, словно я похожа на одного из твоих упырей, - недовольно скосила на него взгляд Лиретт.
- Воров, мама, воров… И я не это имел в виду! Просто вы с отцом редко выходите в свет вместе. Произошло что-то особенное?
- К несчастью, твоя возлюбленная бабушка позвала нас на представление театральной труппы из Пиаафе. Они редко забредают в нашу глушь, и было бы весьма глупо не согласиться, - Лиретт скупо подняла взгляд к потолку. – Хотя еще глупее будет опоздать, ты так не считаешь, дорогой мой супруг?
- Я плохо считаю, Лир, я библиотекарь, а не математик!
- Бабушка? – по простому и открытому лицу Орика прошла волна отвращения.
Лиретт мысленно отметила, что следует научить сына хоть немного сдерживать свои эмоции. Честность стояла в последнем ряду среди качеств, которыми должен был обладать житель Витрида, тем более глава патруля стражи.
- Старая карга вечно портит мне жизнь, - напомнил о себе Фрерик, снова роняя что-то тяжелое на пол. – Постоянно отвлекает от работы, а потом капает ядом на мозги, что я не могу самостоятельно содержать семью. Да если бы мне принадлежал весь замок, она бы нашла тысячу причин, чтобы трепать мне нервы…
- Я передам ей твои любящие слова, дорогой, - криво улыбнулась Лиретт. Она сама не горела особым желанием видеться с матерью. Да она бы с радостью попросила Орика арестовать себя за продажу ядов, только б избежать предстоящей встречи, но данное самой себе обещание нельзя было нарушать ни в коем случае. Как бы она ни ненавидела мать, как бы ни боялся ее Орик и ни невзлюбил Фрерик, Лиретт обязалась видеть лицо матери, дабы из памяти знахарки не стерлось напоминание о том, как может обернуться ее собственная жизнь.
Лиретт не знала женщины страшнее и коварнее, чем ее мать, и боялась однажды утром заглянуть в зеркало и увидеть там ненавистное лицо, переполненное злобой и гневом. Лицо, которое Лиретт часто видела по ночам в кошмарах, и которое перестало внушать дикий ужас только после того, как рядом начал тихо похрапывать Фрерик.
- Передай ей, чтоб катилась к демонам, Лир, - Фрерик не скрывал своего отношения к теще.
Орик испуганно кашлянул, ожидая ответа матери. Лиретт, не оправдывая опасений сына, лишь сладко улыбнулась.
- Скоро она туда отправится, дорогой мой, не беспокойся.
Какое-то время Фрерик не отвечал. Наконец, его тощая фигура показалась на верхних ступенях лестницы. Он так и не нашел торжественной мантии, ковылял в одном ботинке и не замечал, как его очки опасно балансировали на кончике носа. Взгляд библиотекаря был сух и серьезен.
- Я запрещаю тебе шутить по этому поводу, Лиретт. Последний раз повторяю.
Знахарка посмотрела на мужа с лучезарной улыбкой, только зеркало отразило опасный огонек, сверкнувший в глубине ее серых глаз.
- Сегодня я предельно серьезна, дорогой мой супруг. Никаких шуток.
Лиретт стала знахаркой только ради того, чтобы изучить яды. Как их получать, как использовать, как не попадаться. Ей двигало маниакальное желание избавить мир от страшного чудовища – ее собственной матери, после чего самой вздохнуть полной грудью и, наконец, начать жить спокойной, размеренной жизнью, не омраченной вечно маячившей тенью госпожи Адленн.
К добру или к худу, но, прежде чем план Лиретт удался, ей на пути встретился молодой человек, путешествующий по миру со странной рыжеволосой красоткой. Они могли быть как братом и сестрой, так и сыном с матерью, и их странная компания моментально вызвала у Лиретт интерес. Юный Фрерик покорил ее сердце незамутненным взглядом на жизнь, несгибаемыми принципами и удивительной верой в светлое будущее. Рыжеволосая красотка оказалась немного не от мира сего, поэтому без особых сожалений исчезла из жизни Лиретт так же быстро, как появилась.
С тех пор прошло больше двух десятков лет, а Лиретт до сих пор не могла оставить мыслей о попытке избавиться от матери. Чаще ее порывы не заходили дальше обычных яростных криков, когда поведение госпожи Адленн переходило всякие границы, и не таили в себе существенной угрозы. Один Фрерик видел в глазах жены остатки животного ужаса, пережитого ей в детстве, и не исключал возможности, что когда-нибудь она сломается и исполнит задуманное.
- Я никуда не пойду, - серьезность покинула Фрерика, и он по-детски надул губы.
- Разве пиаафцы не воины по своей натуре? – спросил Орик, чтобы разрядить атмосферу. – Откуда у них театр? Тем более знаменитые труппы?
- Можешь пойти с нами и спросить обо всем у бабушки, - зловеще предложила Лиретт. – А ты, дорогой супруг, если не найдешь хотя бы второй ботинок, я отправлюсь ночью в замок и подожгу твою драгоценную библиотеку.
Фрерик молча скрылся на втором этаже, изобразив на лице оскорбленное достоинство. Разумеется, Лиретт и шагу бы не сделала в сторону библиотеки, но злить жену ему совсем не хотелось.
- Передайте бабушке, что я скучаю, - сказал Орик, нервно хихикнув, и поспешил спастись бегством от продолжения светской беседы.
- Лир, как думаешь, старая кляча очень обидится, если я вместо торжественной мантии одену парадную?
Лиретт пропустила его вопрос мимо ушей. Она сняла с головы шляпку, отбросила ее за стол и довольно оглядела свое отражение.
Так намного лучше, - решила она и направилась к дверям, навстречу матери.

Лиретт и театр 31.01.11Лиретт и театр
- Дорогой мой супруг, если ты не поторопишься, мы никогда не попадем на представление вовремя, - звонко сказала Лиретт, смотря в зеркало так пристально, словно пытаясь взглядом прожечь в нем дыру. Ей никак не удавалось понять, на какую сторону лба следовало натянуть аквамаринового цвета шляпку.
- Иду я, иду! – прокряхтел в ответ Фрерик. Его раздосадованный голос доносился со второго этажа и был едва слышен, но Лиретт замечательно улавливала звучавшие в нем оттенки раздражения, начинающиеся с обреченной усталости, заканчивающиеся нелюбовью ко всему живому и неживому.
- Тебе следовало бы лететь, душа моя, - знахарка задумчиво пожевала нижнюю губу, сдвинув шляпку влево. – Как можно скорее.
- Мне не найти торжественную мантию, Лир!
До ушей женщины донеслась неуклюжая брань мужа, сопровождаемая глухими ударами чего-то тяжелого об пол. Лиретт обреченно вздохнула. Справа шляпка смотрелась намного лучше.
- Твои так называемые торжественные мантии ничем не отличаются от твоих повседневных мантий. Или лучше сказать, что они все напоминают нестиранные балахоны, а не ма…
- Лир! Я никуда не пойду!
Губы Лиретт скривились.
- Если ты сейчас же не спустишься, ты действительно больше никуда не пойдешь. Я переломаю тебе обе ноги и…
- Мама, я вер… ох, - в дом, не постучавшись, вошел Орик и удивленно запнулся. Он привык видеть мать сидящей за столом и копошащейся среди зелий, а не крутящейся перед зеркалом подобно восемнадцатилетней девчонке, отправляющейся на встречу с возлюбленным.
Да, сынок, - протянула в мыслях Лиретт, возвращая шляпку в первоначальное положение. – Мой возлюбленный сам собирается подольше некоторых избалованных девиц.
- Куда вы сегодня? – спросил Орик с тревогой.
- Не говори таким тоном, словно я похожа на одного из твоих упырей, - недовольно скосила на него взгляд Лиретт.
- Воров, мама, воров… И я не это имел в виду! Просто вы с отцом редко выходите в свет вместе. Произошло что-то особенное?
- К несчастью, твоя возлюбленная бабушка позвала нас на представление театральной труппы из Пиаафе. Они редко забредают в нашу глушь, и было бы весьма глупо не согласиться, - Лиретт скупо подняла взгляд к потолку. – Хотя еще глупее будет опоздать, ты так не считаешь, дорогой мой супруг?
- Я плохо считаю, Лир, я библиотекарь, а не математик!
- Бабушка? – по простому и открытому лицу Орика прошла волна отвращения.
Лиретт мысленно отметила, что следует научить сына хоть немного сдерживать свои эмоции. Честность стояла в последнем ряду среди качеств, которыми должен был обладать житель Витрида, тем более глава патруля стражи.
- Старая карга вечно портит мне жизнь, - напомнил о себе Фрерик, снова роняя что-то тяжелое на пол. – Постоянно отвлекает от работы, а потом капает ядом на мозги, что я не могу самостоятельно содержать семью. Да если бы мне принадлежал весь замок, она бы нашла тысячу причин, чтобы трепать мне нервы…
- Я передам ей твои любящие слова, дорогой, - криво улыбнулась Лиретт. Она сама не горела особым желанием видеться с матерью. Да она бы с радостью попросила Орика арестовать себя за продажу ядов, только б избежать предстоящей встречи, но данное самой себе обещание нельзя было нарушать ни в коем случае. Как бы она ни ненавидела мать, как бы ни боялся ее Орик и ни невзлюбил Фрерик, Лиретт обязалась видеть лицо матери, дабы из памяти знахарки не стерлось напоминание о том, как может обернуться ее собственная жизнь.
Лиретт не знала женщины страшнее и коварнее, чем ее мать, и боялась однажды утром заглянуть в зеркало и увидеть там ненавистное лицо, переполненное злобой и гневом. Лицо, которое Лиретт часто видела по ночам в кошмарах, и которое перестало внушать дикий ужас только после того, как рядом начал тихо похрапывать Фрерик.
- Передай ей, чтоб катилась к демонам, Лир, - Фрерик не скрывал своего отношения к теще.
Орик испуганно кашлянул, ожидая ответа матери. Лиретт, не оправдывая опасений сына, лишь сладко улыбнулась.
- Скоро она туда отправится, дорогой мой, не беспокойся.
Какое-то время Фрерик не отвечал. Наконец, его тощая фигура показалась на верхних ступенях лестницы. Он так и не нашел торжественной мантии, ковылял в одном ботинке и не замечал, как его очки опасно балансировали на кончике носа. Взгляд библиотекаря был сух и серьезен.
- Я запрещаю тебе шутить по этому поводу, Лиретт. Последний раз повторяю.
Знахарка посмотрела на мужа с лучезарной улыбкой, только зеркало отразило опасный огонек, сверкнувший в глубине ее серых глаз.
- Сегодня я предельно серьезна, дорогой мой супруг. Никаких шуток.
Лиретт стала знахаркой только ради того, чтобы изучить яды. Как их получать, как использовать, как не попадаться. Ей двигало маниакальное желание избавить мир от страшного чудовища – ее собственной матери, после чего самой вздохнуть полной грудью и, наконец, начать жить спокойной, размеренной жизнью, не омраченной вечно маячившей тенью госпожи Адленн.
К добру или к худу, но, прежде чем план Лиретт удался, ей на пути встретился молодой человек, путешествующий по миру со странной рыжеволосой красоткой. Они могли быть как братом и сестрой, так и сыном с матерью, и их странная компания моментально вызвала у Лиретт интерес. Юный Фрерик покорил ее сердце незамутненным взглядом на жизнь, несгибаемыми принципами и удивительной верой в светлое будущее. Рыжеволосая красотка оказалась немного не от мира сего, поэтому без особых сожалений исчезла из жизни Лиретт так же быстро, как появилась.
С тех пор прошло больше двух десятков лет, а Лиретт до сих пор не могла оставить мыслей о попытке избавиться от матери. Чаще ее порывы не заходили дальше обычных яростных криков, когда поведение госпожи Адленн переходило всякие границы, и не таили в себе существенной угрозы. Один Фрерик видел в глазах жены остатки животного ужаса, пережитого ей в детстве, и не исключал возможности, что когда-нибудь она сломается и исполнит задуманное.
- Я никуда не пойду, - серьезность покинула Фрерика, и он по-детски надул губы.
- Разве пиаафцы не воины по своей натуре? – спросил Орик, чтобы разрядить атмосферу. – Откуда у них театр? Тем более знаменитые труппы?
- Можешь пойти с нами и спросить обо всем у бабушки, - зловеще предложила Лиретт. – А ты, дорогой супруг, если не найдешь хотя бы второй ботинок, я отправлюсь ночью в замок и подожгу твою драгоценную библиотеку.
Фрерик молча скрылся на втором этаже, изобразив на лице оскорбленное достоинство. Разумеется, Лиретт и шагу бы не сделала в сторону библиотеки, но злить жену ему совсем не хотелось.
- Передайте бабушке, что я скучаю, - сказал Орик, нервно хихикнув, и поспешил спастись бегством от продолжения светской беседы.
- Лир, как думаешь, старая кляча очень обидится, если я вместо торжественной мантии одену парадную?
Лиретт пропустила его вопрос мимо ушей. Она сняла с головы шляпку, отбросила ее за стол и довольно оглядела свое отражение.
Так намного лучше, - решила она и направилась к дверям, навстречу матери.
И вообще приятно видеть единство у этой пары - пусть даже в том, что они оба ненавидят Лиреттову мамашу...
они нашли друг друга )))) хотя орик страдает
вообще непонятно, как он у них такой приличный и порядочный получился.
Такое впечатление, что он читал в детстве только книжки про пионеров!
они сами понимают, что родители никакущие.... У меня там по ходу ни одного нормального родителя не было